Lokalizace videoher, softwaru a webových stránek

Přeložím vám počítačovou i mobilní hru, aplikaci, e-shop nebo osobní portfolio.

Pro toto odvětví se vžil pojem „lokalizace“, ale ten můžete brát klidně jako synonymum dobrého překladu. Při naší spolupráci totiž půjde hlavně o výsledek – ušitý na míru vaší cílové skupině.



V české agentuře Virtus jsem se zúčastnil lokalizace objemných projektů pro Autodesk, Google, Marks&Spencer nebo Microsoft.

Díky spolupráci s německou agenturou GlobaLoc a americkou Bridgehead Media jsem se v posledních třech letech specializoval na překládání textů o videohrách i na lokalizaci her samotných. V týmu s dalšími překladateli jsem pracoval mimo jiné na:

  • článcích, rozhovorech a produktových stránkách her a aplikací pro Apple App Store,
  • webových článcích pro EA Games, zejména ke hře Battlefield V,
  • české verzi Circle Empires a Operační-středisko.cz.